Koszty wysyłki
Wysyłka Pocztą Polską
na terenie naszego kraju
Wysyłki we wtorki i w piątki
Paczka ekonomiczna
Przedpłata: 11,00 zł
Pobranie: 14,00 zł
Paczka priorytetowa
Przedpłata: 13,00 zł
Pobranie: 17,00 zł
przy wartości zamówienia powyżej 200 zł
wysyłka GRATIS
Przedpłata na konto nr:
53 9430 0006 0027 9956 2000 0001
Kontakt
księgarnia ICHTIS
ul. Staszica lok. przy bl 18, 37-450 Stalowa Wola
tel 015 - 642-60-36
email ksiegarnia@ichtis.pl
sklep internetowy: www.ichtis.pl
Jesteśmy do dyspozycji
pon.-pt: 9.30-17.30
sobota: 10.00-13.00
Informacje
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu (wyd. Paulistowskie)
Najnowszy przekład Pisma Świętego z komentarzem opracowany przez Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Towarzystwa Świętego Pawła.
Pismo Święte dla całej rodziny – pierwszy przekład w trzecim tysiącleciu
Idea i cechy najnowszego przekładu Pisma Świętego:
• Maksymalna wierność tekstowi oryginalnemu, z uwzględnieniem w tłumaczeniu zasad współczesnego literackiego języka polskiego.
• Dbałość o to, aby jak najlepiej oddać po polsku sens oryginalnego tekstu biblijnego.
• Uwzględnienie w tłumaczeniu i komentarzach do tekstu biblijnego współczesnych badań nad Pismem Świętym.
• Unikanie w przypisach i komentarzach specjalistycznego języka teologicznego.
• Umieszczenie przed każdą księgą, a także przed zbiorami ksiąg (np. Ewangelie) zwięzłych wprowadzeń, pozwalających czytelnikowi uchwycić kontekst powstania danej księgi lub zbioru ksiąg, a także istotę zawartej w nich treści.
• Nowoczesny i przejrzysty układ graficzny pozwalający sprawniej korzystać z Pisma Świętego, tzn.:
– przypisy z informacjami koniecznymi do zrozumienia tekstu biblijnego, umieszczone na zewnętrznych marginesach stron,
– komentarze do poszczególnych fragmentów, na które podzielony jest tekst biblijny, ukazujące główne myśli oraz przesłanie w nich zawarte,
– odnośniki do innych miejsc w Biblii, umieszczone na wewnętrznych marginesach stron,
– skrócone nazwy ksiąg wraz z zakresami tekstu biblijnego, umieszczone w dolnych rogach stron, ułatwiające szukanie wybranego miejsca w Piśmie Świętym.
– słownik wyjaśniający 186 terminów biblijnych, tablice chronologiczne i mapy, które przybliżają kontekst historyczny i geograficzny wydarzeń biblijnych.
Dodatkowe informacje:
• Realizacja projektu trwała 12 lat. Wzięło w nim udział ok. 100 osób (m.in. biblistów, redaktorów, polonistów, językoznawców).
• Księgi Pisma Świętego zostały przetłumaczone z języków: hebrajskiego, aramejskiego i greckiego.
• Pierwszą częścią projektu było wydanie Nowego Testamentu i Psalmów w 2005 r.
• Najnowsze tłumaczenie Pisma Świętego zawiera „Słowo wstępne” abp Józefa Michalika, Przewodniczącego Konferencji Episkopatu Polski, a także Imprimatur wydane przez bp Zygmunta Zimowskiego Przewodniczącego Komisji Nauki Wiary Konferencji Episkopatu Polski.
Pismo Święte dla całej rodziny – pierwszy przekład w trzecim tysiącleciu
Idea i cechy najnowszego przekładu Pisma Świętego:
• Maksymalna wierność tekstowi oryginalnemu, z uwzględnieniem w tłumaczeniu zasad współczesnego literackiego języka polskiego.
• Dbałość o to, aby jak najlepiej oddać po polsku sens oryginalnego tekstu biblijnego.
• Uwzględnienie w tłumaczeniu i komentarzach do tekstu biblijnego współczesnych badań nad Pismem Świętym.
• Unikanie w przypisach i komentarzach specjalistycznego języka teologicznego.
• Umieszczenie przed każdą księgą, a także przed zbiorami ksiąg (np. Ewangelie) zwięzłych wprowadzeń, pozwalających czytelnikowi uchwycić kontekst powstania danej księgi lub zbioru ksiąg, a także istotę zawartej w nich treści.
• Nowoczesny i przejrzysty układ graficzny pozwalający sprawniej korzystać z Pisma Świętego, tzn.:
– przypisy z informacjami koniecznymi do zrozumienia tekstu biblijnego, umieszczone na zewnętrznych marginesach stron,
– komentarze do poszczególnych fragmentów, na które podzielony jest tekst biblijny, ukazujące główne myśli oraz przesłanie w nich zawarte,
– odnośniki do innych miejsc w Biblii, umieszczone na wewnętrznych marginesach stron,
– skrócone nazwy ksiąg wraz z zakresami tekstu biblijnego, umieszczone w dolnych rogach stron, ułatwiające szukanie wybranego miejsca w Piśmie Świętym.
– słownik wyjaśniający 186 terminów biblijnych, tablice chronologiczne i mapy, które przybliżają kontekst historyczny i geograficzny wydarzeń biblijnych.
Dodatkowe informacje:
• Realizacja projektu trwała 12 lat. Wzięło w nim udział ok. 100 osób (m.in. biblistów, redaktorów, polonistów, językoznawców).
• Księgi Pisma Świętego zostały przetłumaczone z języków: hebrajskiego, aramejskiego i greckiego.
• Pierwszą częścią projektu było wydanie Nowego Testamentu i Psalmów w 2005 r.
• Najnowsze tłumaczenie Pisma Świętego zawiera „Słowo wstępne” abp Józefa Michalika, Przewodniczącego Konferencji Episkopatu Polski, a także Imprimatur wydane przez bp Zygmunta Zimowskiego Przewodniczącego Komisji Nauki Wiary Konferencji Episkopatu Polski.
PLN77.00 cena:
Polecamy
Twój koszyk jest pusty
Aktualna waluta:Bestsellery
Filotea - św. Franciszek Salezy AA
cena: 35.90 PLNWalka duchowa - Wawrzyniec Scupoli AA
cena: 26.90 PLNOjciec Pio. Tajemnica życia - Antonio Socci Edycja
cena: 27.00 PLNTajemnice Jana Pawła II - opr.MIĘKKA - Antonio SoccI Rafael
cena: 26.90 PLNMożesz wygrać z rakiem i alergią - Barbara Pić Janusz Pić Hizop
cena: 30.00 PLNDVD - Faustyna rhe
cena: 28.00 PLNDVD - Historia Świętej Rity rhe
cena: 29.90 PLN123 sałatki i surówki Siostry Anastazji WAM
cena: 24.00 PLNPowrót do harmonii - Wydanie drugie - Alfreda Walkowska a
cena: 29.00 PLNProdukt losowy
Jezus uwalnia w Eucharystii - o. Józef Kozłowski SJ
więcej
cena: 14.00 PLN
Książka ta jest żywym świadectwem tego, co wydarzyło się w ostatnie poniedziałki miesiąca w 1997r. na Mszach św. z modlitwą o uzdrowienie, w Kościele OO. Jezuitów w Łodzi, przy udziale ok. 3,5 tys. wiernych.
























